WOL Circle Guides now in Dutch

As I began to write this post about the Dutch translation project, I looked again at the letter that Marc Van De Velde wrote telling me the work was complete. After reading it several times, I realized there were no better words than his, and so I include his note in full below. His last paragraph on his motivation for doing it is especially powerful.

My only addition is to add my personal thanks to Marc, Annemie, Geert, Frederik, Natasja, Saskia, and Jeroen for their translation, and to Peter for his review of it. It is a tremendous effort, inspired solely by their desire to help others.

Annemie told me, “I am proud to have participated in this project. Grateful and happy to have met beautiful people who I trust deeply.” What a truly wonderful collaboration. I hope to thank them all in person some day.

***

“Amazed by the first steps I set myself in relation to Working Out Loud, I saw the richness that the Working Out Loud method has to offer to other individuals, teams, and companies. I also became convinced that it would be beneficial for many Dutch-speaking people to have the circle guides in their own native language. 
Triggered by the initiatives from Fiona Michaux and Tiago Caldas who translated the guides into French and Portugese, I contacted you in the beginning of this year to see whether you would agree that I would launch such an initiative. 
Grateful to have received your formal agreement I’ve launched a request for help on the WOL-facebook page and other networks I was involved in. I was proud that a group of six people responded enthusiastic and committed to help me out on this project. With the help from Fiona Michaux I was introduced to the way she and her team approached this translation into French so that our NL-team could have a head-start in our own translation project. 
On March 20th of this year I held the formal kick-off for our WOL-NL-Translation-project together with Annemie Martens, Geert Nijs, Frederik Maesen, Natasja van Schaik, Saskia Wenniger and Jeroen Brands. As a team we discussed on how to approach this project and divided work amongst each other. As in any project, also this project was not spared the difficulties and problems that we had to solve as a team. Every member did what she/he could in order to complete this project and to deliver a great result to you. 
Before delivering our work to you, the Dutch circle guides have been reviewed by Peter De Troch and are currently tested within the company Annemie is working for. 
I’m proud that we made it work as I am with the result achieved. I feel humble as I’m allowed by the team to deliver our great result to you and hope that you also like what we’ve done and that you will make the Dutch version of the circle guides available on the Working Out Loud website. As you will notice we’ve also tried to respect the original layout as much as possible although we’re aware that it might still need some corrections in order to be delivered in a final version. 
As to the question “Why we’ve done this?” I think I speak for the all team in saying that we have done this project out of generosity towards the growing WOL community while at the same time being convinced that this will help others in experiencing the fun and effect of Working Out Loud. Working as a team felt as in participating in a WOL-circle in which we all experienced how great it is to work with peers who are their to help and support the other when facing a problem, issue or difficulty. In being part of this each one has built on the intimacy level with other team members so we became more closely related with each other. As a result of this we’re now even explore on how we can do more things together.
Thank you for giving me the opportunity to initiate this project.
Marc"

***

Annemie Martens

Frederik Maesen

Geert Nijs (Author of "De netwerkexpeditie. Slimmer samenwerken met sociale technologie" available November 2018)

Jeroen Brands

Marc Van de Velde

Natasja van Schaik

Peter De Troch

Saskia Wenniger

Thank you very much in Dutch.png