WOL Circle Guides now in Portuguese

I’m not sure which is more amazing to me, that the Circle Guides are now in Portuguese or how those translations were done. 

A few months ago, I wrote about Tiago Caldas in Sao Paolo who wanted to translate the guides and spread Circles in his company and country. He made his intention visible online, and Portuguese-speaking people from around the world decided to join him, like Gleyce in Munich. 

“Why I have contributed to this project? When I first saw Tiago's post in the WOL community in LinkedIn asking for support to translate the guides into Portuguese, I immediately thought: how nice is that!?
Since WOL is based on generosity, I saw his post as an opportunity to keep the generosity ball rolling! As a bonus I got the opportunity to expand my network with others WOLies in Brazil and Germany that I hope to meet in person soon.”

The group grew to 11 people from multiple countries, and from companies including ZF, Bosch, Daimler, Airbus, and Schaeffler. They’re all busy professionals, yet something drove them to volunteer and take on this extra work. Daniella from Bosch wrote to me explaining why she did it.

“3 things have moved me to join the translation group:
1.       I wanted to contribute to spreading the WOL method to a wider audience, specially Brazil which is in dear need of a positive cultural transformation movement.
2.       I wanted to help the Portuguese-speaking community to better engage their emotions, having the guides in their mother-language when they are going through their WOL journey.
3.       I wanted to experience cross-company collaboration and to get to know amazing, engaged people from other companies to reach something together.
I would like to thank Tiago for the organization of the group and all the participants for the TOP engagement! It was fun, let us continue our cooperation! On an individual level our resources maybe limited, but together we can move mountains!!”

Though these people are working in very different environments, they share two things in common: their love for Brazil and their generosity. Danilo told me, "I fully agree with Tiago when he says that it will be very useful for Brazilians, assisting us to have one organized tool for development. Let's make it happen.”

When Tiago sent me the guides, he said, “I feel very good working for something that will help a lot of people to develop themselves and connect to a new world of possibilities. WOL captured in us this sense of how we feel good in being generous.”

Generous indeed! I am extremely grateful to this wonderful group of people for their tremendous contribution. I hope these guides help spark a WOL movement in Brazil and beyond, and that I get to thank each of the translators in person someday.

Ademir de Souza

Caroline Bremberger

Daniella Cunha Teichert

Danilo Diniz Cintra

Fabrício de Almeida Mozer

Gleyce Kastl Lima

Isabel Duarte

João Senise

Patricia Coelho dos Santos Nascimento

Sergio Scabar

Tiago Caldas